火狐体育官网注册-

中国伟大的翻译家许渊冲,以诗歌走过了百年的人生历程。

火狐体育官网注册-

中国伟大的翻译家许渊冲,以诗歌走过了百年的人生历程。

中新社北京6月17日电题:中国顶级翻译家许渊冲以诗情画意走过百年人生。中新社记者倪颖说,“人生不在于你活了多少天,而在于你记得多少天。你必须让每一天都值得记住。”在今年出版的《西南联大学报》的封面上,徐元崇在日记中写下了这些句子。这句话就像是他一生的写照。资料图片:百岁翻译徐元冲。徐元崇于1921年4月18日出生于江西省南昌,17岁时考入西南联大外语系。经过一次小测验,20岁时在日记中写道:“翻译真的是我的优势。

”1943年毕业后,他毕生致力于汉英文学和中法文学的翻译。在今年一月接受中国新闻社记者专访时,徐元崇能以中立的方式演唱西南联大校歌。他说那是一个他可以随时表达信仰的地方。去年4月18日,我参加了一个大型的公共活动,当时北京大学庆祝徐元崇的第一百岁生日。他走上台,坐着轮椅讲了20多分钟,依然专注于诗歌的翻译和美的传递:“官菊是中国第一首诗。许多外国人不懂官话。他们认为关是一种鸟。事实上,这首诗很清楚,关菊是一只斑鸠。

但是斑鸠是“咕咕咕”的,怎么会变成“通行证”?因为如果它是一只杜鹃鸽子,它既不大声也不美丽。古代中国人很聪明。他们给“关关”加了一个元音,虽然他是聋子,但很舒服,很漂亮,不影响许渊冲表达自己的观点;尽管他身体虚弱,站起来和坐着都需要帮助,但他刻苦的精神感动了观众。在公开场合,许渊冲反复谈到自己对待翻译和创作的态度,即“要美”,美是没有边界、没有终点的。希望大家能分享世界之美,传播中国之美,让世界越来越美丽。

不管你喜欢什么,我希望最后只有真善美。”他有多喜欢美丽?2017年,他在自行车上摔倒,右腿骨折。那天晚上是中秋节。沉醉在月光下的许渊冲告别了自己的自行车。即使在家,老人也坚持凌晨两点下楼只是为了赏月“你为什么喜欢看月亮?”嘿,月亮真漂亮!生活是对美的追求。不要看美丽的事物,而要看丑陋的事物。我们得看看。如果我们不看,怎么翻译呢?所以其他人不能很好地翻译。我能做好。”“声美、形美、意美”是许渊冲在翻译领域提出的“三美”理论。

它也是传统翻译标准在“信、达、雅”基础上的体现。那些认为翻译应该忠实于原文的人指责他的翻译与原文不一致。许渊冲虽然得罪了不少同龄人,但还是我行我素,甚至有“许大炮”的绰号。他根本不在乎对“大炮”的评价。他还声称“书籍在国内外销售100多种书籍,诗歌是唯一翻译英语和法语的人”,这也印在他的名片上。此前,中新社记者走访了许渊冲先生的家,问他是不是太傲慢了。”我觉得我很正常,别人做不到(我可以做),是不是疯了?”在他看来,这是实事求是,不是疯了。

在许渊冲看来,一个好的翻译不仅要让读者“知道”原文所说的话,更要让读者“喜欢”和感觉美;最后,要让读者“快乐”,即获得阅读的乐趣。北京语言大学高级翻译学院院长刘赫平和中国翻译协会理事长回忆起他与徐元崇先生的首次会晤:“这是一次国际会议。他拄着拐杖走过来,敲了三次门,“如果你不邀请我,我就自己来。”当然,这是徐先生开的玩笑,“她说王先生在会上的翻译原则确实是‘音美、形美、意美’。才华横溢的钱钟书曾赞许许渊冲:“带着韵律的枷锁跳舞太神奇了。

”杨振宁,一个好朋友。

Related Post

火狐体育-

6月26日,上海又新增了一例从境外输入的确诊病例,并对41名与该航班有密切接触的人员进行了追踪。

火狐体育-

6月26日,上海又新增了一例从境外输入的确诊病例,并对41名与该航班有密切接触的人员进行了追踪。

火狐体育- 6月26日,上海又新增了一例从境外输入的确诊病例,并对41名与该航班有密切接触的人员进行了追踪。 2021年6月26日0~24日,报告1例新发冠状病毒性肺炎,无新发病例治愈。...